版面

2014年10月30日 星期四

【專欄】「世界大代誌」 政大生譯新聞擴視野

 【記者王子文台北報導】日、德、俄、波蘭,甚至是中東地區,傳統媒體少見的外國新聞都能在「世界大代誌」找到。「United Issue/世界大代誌」是政治大學會計系學生劉憲祥與斯拉夫語文系學生吳尚軒於8月創立的臉書(Facebook, FB)粉絲專頁,他們號召約30位政大學生自行翻譯並轉貼世界各地的新聞,期望帶給讀者不一樣的世界觀。

 劉憲祥表示,當初只是想創一個轉貼新聞的粉絲團,但經過三一八學運,他發現這種平台太氾濫,且內容不外乎反政府、仇富或仇視特定政黨,「說實在的,這對社會一點幫助也沒有。」於是他們結合政大豐富的外語資源,翻譯連英美主流媒體都未報導的外國新聞,期待跳脫主流媒體的特定框架。吳尚軒以烏克蘭、以色列為例,「主流媒體操控了我們的視野。」

 「台灣很少有這種(西班牙文的)新聞管道。」西語翻譯、歐洲語文系西班牙文組學生張凱鈞曾翻譯過烏拉圭、厄瓜多的新聞。他表示,西語新聞來源多,除西班牙外,中南美洲也使用西班牙文。法語翻譯、歐語系法文組華庭儀則認為翻譯除提升語言能力外,更重要的是了解當地文化,翻譯時要先閱讀相關文章才能真正理解新聞所陳述的議題。華庭儀以法國政黨長期鬥爭為例,「光看一篇新聞很難理解為何某政黨會有這些作為。」

 德語譯者、歐語系德文組楊平認為臉書專頁的訊息容易被洗掉,對讀者也不方便,她說:「希望有一個正式平台,具檢索功能,方便讀者搜尋。」除此之外,臉書專頁也會因一日內發過多文章而降低曝光率,因此劉憲祥已邀請統計系學生古宗禎協助架設網站,期望能提供更自由的平台。

沒有留言:

張貼留言

對這則新聞有什麼想法嗎?一起來討論吧!